Click here to visit our translation shop, see our current prices and place your order instantly online.


Russian certified translation (official document translation) and legal translation

We are immensely proud of having on board professional lawyers who work with our legal translations. They embrace international private and international public law, administrative law, contract law, tort law, arbitration and litigation, tax law, maritime law, property law, commercial law, corporation law, insurance law, criminal law, family law, etc.

We provide translation of contracts, agreements, memoranda, articles, statutes, witness statements, annual reports, licenses, registration documents, correspondence, expert reports, legal forms, patents and other legal documents. Legal translation can be combined with other types of translation such as business, medical or technical.

Legal translation is the area of our particular strength and specialisation. We are happy to accept any legal translation project regardless of its length or complexity. Using our legal translation services you are guaranteed to receive top quality results that always meet your specific needs.

All our legal translations are done by a qualified Russian lawyer and undergo subsequent proofreading, editing and final review.

We translate both British and Russian papers. Russian documents may include certificates, documents for presentation to UK governmental agencies such as the Home Office, university diplomas and others. 

Types of official document translation:

As such we can provide either ordinary or official legal translation if you need to comply with formalities.

There are several types of official translation:

1/ Certified Translation - typically this is a kind of translation when a certificate of accuracy signed by a professional translator is attached to the translated document. However, our legal and certified translation is different in that it is done and certified by our in-house Russian lawyer who holds both Russian and English legal qualifications.

2/ Sworn Translation - when we attach an affidavit made by the translator before a Solicitor or Commissioner for Oaths. Affidavit is a sworn written statement to confirm that the translation is a true and accurate representation of the original. - when we attach an affidavit made by the translator before a Solicitor or Commissioner for Oaths. Affidavit is a sworn written statement to confirm that the translation is a true and accurate representation of the original.

3/ Notarised Translation - when we sign our translation before a notary (public) who will have established our identity. The notary (public) then will attest our signature and affix their own stamp. This kind of translation is usually required when  it is taken abroad or needs to be accompanied by an apostille.

Russian Services Ltd © 2007-2009 | Privacy Policy